La Educación Ecuatoriana en la Interculturalidad
DOI:
https://doi.org/10.23857/dc.v7i3.2123Palabras clave:
LingüÃstica, ancestral, pluricultural.Resumen
El objetivo de esta investigación fue analizar la diversidad lingí¼ística en Ecuador: un caso de estudio en Manabí. Para lograr este cometido, se realizó una revisión documental-bibliogrófica de diversas fuentes relacionadas con el objeto de estudio. La metodología se enmarcó en el anólisis de contenido. La selección del material bibliogrófico asumió el criterio de calidad metodológica y científica, aportes y año de publicación desde 2016 a 2021. No obstante, se tomaron en cuenta documentos de años anteriores a los referidos por su importancia para esta investigación. Como técnica de recopilación de información se utilizó la bíºsqueda avanzada a través de descriptores clave. Los resultados de la indagación indican que en Ecuador coexisten 14 lenguas indígenas de 8 diferentes familias lingí¼ísticas, lo cual, otorga al país una inmensa riqueza pluricultural. Se concluyó que: La diversidad lingí¼ística asumida como un valor positivo permite la conservación cultural de una nación y, a través del diólogo intercultural permite a los pueblos aprender unos de otros, por tanto, sea ésta local, regional o nacional, debe aceptarse y defenderse a toda costa.
Citas
MINEDUC. (2018). Modelo del Sistema de de Educación Intercultural Bilingí¼e. . Quito, Ecuador:.
Almeida, Á. (2007). El Fundamento Constitucional de la Pluriculturalidad en el Ecuador. Incidencia en su Sistema Jurídico. Universidad del Azuay. Tesis Doctoral. Cuenca –Ecuador, pp.205.
Butragueño, P. (2018). La importancia de la diversidad lingí¼ística. Centro de Estudios Lingí¼ísticos y Literarios de El Colegio de Mí©xico. Níºm. 2.
CRE. (2008). Constitución de la Republica del Ecuador . Ministerio de Cultura. Base legal. https://www.culturaypatrimonio.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2012/07/1-Normas-Constitucionales-Ministerio-de-Cultura.pdf, pp.1-3.
FLASSO. (2010). Archivo de Lenguas y Culturas del Ecuador. Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales (FLACSO) sede Ecuador/ Programa DOBES (Documentation of Endangered Languages) del Instituto Max Planck de Psicolingí¼ística, en Nijmegen-Holanda.
Gómez , J. (2008). El Patrimonio Lingí¼ístico de Ecuador. Desafios del siglo XXI. En I. N. (INPC). Quito - Ecuador: Revista del Patrimonio Cultural de Ecuador. Níºm 1.
Gómez, J. (2012). Deslindes lingí¼ísticos en las tierras bajas del pacífico ecuatoriano. Primera parte. Instituto Nacional de Patrimonio Cultural del Guayas, pp.31.
La Hora. (14 de Mayo de 2019). La diversidad lingí¼ística está en Ecuador.
Nett, M. (2013). La Unesco y su lucha por la Diversidad Cultural. Comunicación y Medios. Níºm. 27. Instituto de la Comunicación e Imagen. Universidad de Chile. ISSN 0719-1529 pp. 178-183.
UNESCO. (2001). Declaración universal de la UNESCO sobre la diversidad cultural. Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)http://portal.unesco.org/es/ev.phpURL_ID=13179&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html.
UNESCO. (2005). Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001429/142919s.pdf .
Villalón, M. (2011). Lenguas Amenazadas y La Homogeneización Lingí¼ística de Venezuela. Boletín de lingí¼ística. Vol.23. Níºm.35-36. Caracas, Venezuela. ISSN 0798-9709 , pp. 1-20.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Authors retain copyright and guarantee the Journal the right to be the first publication of the work. These are covered by a Creative Commons (CC BY-NC-ND 4.0) license that allows others to share the work with an acknowledgment of the work authorship and the initial publication in this journal.