Ciencias sociales
Artículo de revisión
Bilingüismo: Ventajas
y desventajas en relación con el desarrollo cognitivo
Bilingualism: advantages and disadvantages in relation to cognitive
development
Bilinguismo: vantagens e desvantagens em relação ao desenvolvimento
cognitivo
Andrés Alberto Rodríguez -Caamaño III rodri_andres31@hotmail.com https//orcid.org/0000-0003-3990-6822
Correspondencia: anamariamaruri@hotmail.com
*Recibido: 25
de junio de 2021 *Aceptado: 30 de
julio de 2021 * Publicado: 31 de agosto
de 2021
I.
Magíster en Enseñanza de Inglés Como
Idioma Extranjero, Licenciada en Ciencias de la Educación Mención Inglés
Universidad de Guayaquil, Guayaquil, Ecuador.
II.
Licenciado en Lengua Inglesa
Especialización Lingüística y Literatura, Magister en Pedagogía de los Idiomas
Nacionales y Extranjeros Mención en Enseñanza de Inglés, Universidad de Guayaquil,
Guayaquil, Ecuador.
III.
Magíster en Pedagogía de los Idiomas
Nacionales y Extranjeros Mención en Enseñanza de Inglés, Magister en Diseño Curricular, Diploma
Superior en Docencia Universitaria, Universidad Agraria del Ecuador, Guayaquil,
Ecuador.
IV.
Licenciado en Ciencias de la Educación
Mención Inglés- Francés, Universidad Técnica de Babahoyo, Babahoyo, Ecuador.
Resumen
El
lenguaje es un sistema organizado de símbolos y estructuras gobernadas que se
utilizan como medios de comunicación. Ocurre en ambos sentidos: receptivo y
expresivo a través de la lectura, la escucha, la escritura y el habla. Para
convertirse en miembros de la escuela y la sociedad en pleno funcionamiento,
los niños deben aprender los elementos, las reglas que rigen el uso del
lenguaje. Pero, algo que debe mencionarse claramente es el hecho de que no hay
un solo lenguaje que los humanos usen para comunicarse.
Palabras Claves: Bilingüismo; desarrollo; lenguaje.
Summary
Language is an organized system of symbols
and governed structures that are used as a means of communication. It happens
both ways: receptive and expressive through reading, listening, writing and
speaking. To become members of the fully functioning school and society,
children must learn the elements, the rules that govern the use of language.
But, something that needs to be clearly mentioned is the fact that there is no
single language that humans use to communicate.
Key Words: Bilingualism;
development; language.
Resumo
A linguagem é um sistema organizado de
símbolos e estruturas governadas que são usados como meio de
comunicação. Acontece nos dois sentidos: receptivo e expressivo por meio da
leitura, audição, escrita e fala. Para se tornarem membros da escola e da
sociedade em pleno funcionamento, as crianças devem aprender os elementos, as
regras que governam o uso da linguagem. Mas, algo que precisa ser mencionado
claramente é o fato de que não existe uma linguagem única que os humanos usem
para se comunicar.
Palavras-chave: Bilinguismo, desenvolvimento, linguagem.
Introducción
Los
seres humanos difieren del resto de los seres vivos debido a las habilidades de
comunicación que desarrollan a través de los idiomas. Pero, ¿qué se identifica
como lenguaje? Según Berko-Gleason, 1997 y citado por Brandone et al., 2006
"El lenguaje ha sido aclamado como el sello distintivo de la humanidad, la
capacidad que separa a los humanos de los animales". Por lo tanto, las
personas en la interacción social, usan la habilidad del lenguaje para poder
compartir ideas, sentimientos, comentarios y puntos de vista; incluso para
interpretar lo que piensan los cerebros de los demás.
En este
sentido, es importante hacer referencia a algunas estadísticas que fueron
citadas por Linguistic Society of America, con una lista tomada en 2009 de
Ethnologue y publicada por SIL International. Según, hay una cuenta de
alrededor de 6,909 idiomas que se hablan en el mundo. De la cantidad de
Ethnologue, solo 230 se hablan en Europa, mientras que 2,197 se hablan en Asia.
Un área de diversidad lingüística particularmente alta es Papua-Nueva Guinea,
donde se estima que hay 832 idiomas hablados por una población de alrededor de
3.9 millones. Eso hace que el número promedio de hablantes sea de alrededor de
4.500, posiblemente el más bajo de cualquier área del mundo.
Sin
embargo, a pesar del hecho de que hay una variedad de idiomas, y cada uno tiene
sus propias características y distinciones, debe identificarse que,
estructuralmente hablando, cada idioma presenta los mismos elementos, como
sonido, significado, componentes básicos, estructura y vocabulario. Según
algunos investigadores y lingüistas, como Bialystok, Craik y Luk, 2008; Gollan,
Fennema-Notestine, Montoya y Jernigan, 2007; Gollan, Montoya, Fennema-
Notestine y Morris, 2005; Ivanova & Costa, 2008 y citado por Sabra D.
Pelham y Lise Abrams, sobre tareas verbales como nombrar imágenes, los
monolingües discriminan y nombran imágenes más rápidamente que los bilingües en
cualquiera de sus idiomas. Del mismo modo, señalan que, en las tareas de
fluidez verbal semántica, donde los individuos tienen sesenta segundos para
nombrar tantas palabras que pertenecen a una categoría semántica particular,
por ejemplo, animales, los monolingües a menudo producen más palabras que los
bilingües, independientemente de si los bilingües producen palabras en su
primer o segundo idioma (Gollan, Montoya y Werner, 2002; Rosselli et al.,
2000).
En ese
sentido, cada persona debe aprender lo mismo para lograr el dominio lingüístico
sin importar si está en su propia lengua materna o en un segundo idioma. Cuando
VanPatten y Benati (2010) cuestionaron y compararon cómo se relacionan la
adquisición del primer y segundo idioma, en sus hallazgos pudieron determinar
que "hay similitudes y algunas diferencias entre la adquisición de L1 y L2
de acuerdo con su cita en Meisel (2011).
Pero,
debe haber una diferenciación que se establezca por separado y tenga que ver
con cómo se adquiere cada idioma y cómo funciona; cómo cada idioma suena
diferente cada uno de otro y cómo cada uno está estructurado, lo que
definitivamente marca la diferencia entre todos los diferentes idiomas en el
mundo de todos los grupos étnicos.
Desarrollo
Por lo
tanto, es obligatorio aclarar que la forma en que una persona desarrolla las
habilidades lingüísticas en el idioma nativo es definitivamente diferente de la
condición bilingüe. Además, es realmente influyente la edad a la que se
adquiere un segundo idioma. Sabra D. Pelham y Lise Abrams (2014) en su
investigación mencionan que hay "ventajas y desventajas de los bilingües
tempranos, definidos como aprender un segundo idioma por edad escolar y usar
ambos idiomas desde ese momento, y si convertirse en bilingües después de la
infancia (bilingües tardíos) puede producir las ventajas y desventajas
cognitivas típicas de los primeros bilingües”. Los resultados de su
investigación son lo suficientemente valiosos como para respaldar el conjunto
de hipótesis de que "los efectos cognitivos asociados con el bilingüismo
surgen como resultado del uso competente y habitual de dos idiomas y no de los
cambios de desarrollo asociados con el hecho de convertirse en bilingües
durante la infancia".
Profundizando
en la connotación que tiene el bilingüismo, es realmente importante resaltar lo
que algunos autores consideran que es. Así, según Kenji Hakuta, Bernardo M.
Ferdman y Rafael M. Díaz (1987), "cuando el bilingüismo se define de la
primera manera, como la característica de un individuo que posee dos sistemas
lingüísticos, lo llamamos bilingüismo cognitivo: uno tiende a las declaraciones
sobre el problema del empaque de ajustar dos sistemas lingüísticos en la mente
de un individuo. Es un rompecabezas cognitivo sobre la relación entre el
lenguaje y el pensamiento y cómo estos sistemas están representados neurológica
y conceptualmente. Las variables de importancia obvia en el bilingüismo
cognitivo son la medida en que el individuo tiene dominio de los dos idiomas y
las funciones cognitivas en las que se dedican los idiomas”.
Esto da
la visión de que el bilingüismo realmente influye en la cognición de una
persona y su funcionamiento, lo que definitivamente lleva a cuestionarse si es
beneficioso o trae desventajas para el desarrollo cognitivo de una persona para
ser bilingüe. Bueno, debe haber sido necesario considerar diferentes puntos de
vista, y después de hacerlo, ha sido posible identificar claramente que hay una
gran cantidad de ventajas para tener una adquisición de un segundo idioma y tal
vez hay un número reducido de desventajas que realmente no afectan el área
cognitiva de los seres humanos, sino su funcionamiento.
Córdoba,
González y Martínez (2010), en su estudio señalan:
“La
investigación ha demostrado que después de 10 o 12 años el cerebro maneja el
lenguaje de manera diferente porque hasta entonces está constantemente haciendo
conexiones neurológicas. De niños procesamos el lenguaje en el lóbulo frontal
del cerebro. Pero si aprendemos un idioma cuando somos adolescentes o adultos,
el cerebro tiene que 'revolver' para encontrar espacio de almacenamiento en
otro lugar. Entonces, en términos simples, al aprender idiomas cuando era niño,
el cerebro los absorbe fácilmente, después de eso requiere un trabajo mucho más
duro”. (National Literacy Trust 2007 - Developing Language for Life.) ".
Por lo
tanto, analizando la cita anterior, podría hacerse una asociación de hechos
como si cuando éramos niños nuestro cerebro pudiera compararse con la capacidad
de memoria de una computadora en su disco duro y, por supuesto, es fácil
identificar que nuestra memoria no está llena de demasiada información, como
cuando somos adultos, de que nuestro cerebro y su almacenamiento podrían estar
sobrecargados, lo que definitivamente lleva a la idea de que cuanto más viejos
somos, menos capacidad tendríamos en nuestro disco duro, llamado
metafóricamente nuestro cerebro.
Entonces,
es lo suficientemente valioso como para considerar que aprender un segundo
idioma, definitivamente difiere en relación con la edad de los alumnos,
principalmente y probablemente en un grado inferior a algunos otros factores
como el entorno social, el nivel educativo, las raíces culturales y familiares.
En su estudio de investigación, Pelham y Abrams (2014) investigaron la
comparación y el contraste de los alumnos según su edad de adquisición del
segundo idioma. Por lo tanto, se refirieron: "grupos de bilingües,
bilingües tempranos y tardíos, así como un grupo de monolingües se compararon
en una tarea de recuperación léxica (denominación de imágenes) y una tarea de
función ejecutiva (la tarea de la red atencional, o ANT, un tipo de tarea de
flanco; Fan, McCandliss, Sommer, Raz y Posner, 2002).
Además,
al hacer su investigación, investigaron tanto el acceso léxico como la función
ejecutiva en el mismo grupo de monolingües, bilingües tempranos y bilingües
tardíos, lo que podría proporcionar información importante sobre los
fundamentos teóricos de las ventajas y desventajas bilingües”. En este sentido,
según otros autores como Van Patten y Benati (2010) citados en el Manual de
Adquisición de Segundo Idioma, argumentaron que “los alumnos L2 crean claramente
sistemas lingüísticos de una manera organizada que parece poco afectada por
fuerzas externas como la instrucción y corrección ". Para ellos, una
construcción esencial se considera atención principalmente porque facilita el
aprendizaje de habilidades. Es por eso que existe un debate de larga data sobre
determinar si la adquisición es un proceso implícito e inconsciente que
realizan no solo los niños sino también los adultos o si es sin duda un proceso
consciente y mucho más explícito.
Avanzando
hacia otra posición, en los estudios realizados por Córdova, González y
Martínez (2010), con respecto a Masayo Yamamoto (2001) en su libro "Uso
del lenguaje en familias interlinguales", dice que "el bilingüismo es
útil para la comprensión cultural cruzada".
Entonces,
una ventaja innegable que conlleva el aprendizaje de un segundo idioma es la
mejora que los alumnos logran en relación con la competencia comunicativa que
proporciona la educación bilingüe, ya que permite a los estudiantes no solo
aprender otro sistema cultural sino principalmente una nueva forma de pensar,
convirtiéndose en cultura un excelente medio para que los niños aprendan el
idioma en una etapa temprana, una forma de comunicarse, mejorando las
capacidades de pensamiento que les permiten pensar con mayor flexibilidad.
En
contraste, Viorica Marian y Anthony Shook (2012) en su publicación en línea,
refiriéndose a las consecuencias cognitivas del bilingüismo, mencionan que
"la investigación ha demostrado abrumadoramente que cuando una persona
bilingüe usa un idioma, el otro está activo al mismo tiempo, pero cuando
escuchando una palabra, él o ella no oye toda la palabra de una
vez”.
Esto da la prueba de que para las personas que hablan dos idiomas, la
activación cerebral en las primeras etapas del reconocimiento de palabras no se
enmarca en un solo idioma, definitivamente muestra que la entrada auditiva
activa las palabras correspondientes independientemente del idioma al que
pertenecen, argumentando que hablante "tener que lidiar con una competencia
lingüística persistente puede resultar en dificultades de idioma y que el
conocimiento de más de un idioma puede hacer que los hablantes nombren las
imágenes más lentamente y pueden aumentar los estados de la punta de la
lengua". Pero también señalan que "las personas bilingües a menudo se
desempeñan mejor en tareas que requieren manejo de conflictos", lo que
podría considerarse una ventaja en relación con los monolingües.
Refiriéndose
a los niños, Córdova, González y Martínez (2010) sostienen que: También hay ventajas
en el desarrollo socio cognitivo en niños bilingües. Socio.
El
desarrollo cognitivo se refiere a cómo los niños cambian con la edad en
términos de su habilidades para pensar sobre temas sociales y comunicativos.
Silke Rehman (2010),
Elena
Nicoladis (en su libro Encyclopedia on Early Childhood Development) dice que
"las diferencias son que los niños bilingües obtienen puntajes más altos
que monolingües en una serie de pruebas de capacidad cognitiva, incluida la
flexibilidad mental,tareas no verbales de resolución de problemas, comprensión
del origen convencional de los nombres,distinguir entre similitud semántica y
similitud fonética y capacidad para juzgar la gramaticalidad de las oraciones;
eso significa que los bilingües tienen las ventajas ser más razonable que los
monolingües. Se vuelven más flexibles en el momento están pensando y tienden a
resolver problemas fácilmente y a entender las palabras asociándolos a otros.
Además,
otra ventaja destacada es que aprender un nuevo idioma ayudaría a los niños a
construir nuevas relaciones, ya que la comunicación es una característica vital
de las relaciones humanas. Según lo citado por Silke Rehman (2010) en su libro
"Haga que su hijo sea multilingüe", dice que "los niños
bilingües construyen puentes hacia nuevas relaciones porque tienen la
capacidad: pueden hablar con personas diversas, construyen diferentes tipos de
relaciones y puede ser el puente entre dos niños que no pueden hablar entre sí,
en realidad pueden traducir y ayudar ”. Esto significa que el bilingüismo se
basa en la identidad de los niños que con seguridad mejora su autoestima.
Además, no se puede negar que otra gran ventaja para una persona bilingüe es
que está potencialmente ubicada en una superioridad económica que una
monolingüe. Según Li Wei (en su libro El lector de bilingüismo) "Una
persona con dos idiomas puede tener una cartera más amplia de trabajos
disponibles".
Conclusiones
Para
concluir refiriéndonos a una cita del famoso pedagogo Rudolf Steiner, quien
dijo "Cada idioma dice el mundo a su manera", es completamente seguro
que aprender otro idioma es aprender sobre otra cultura. Si uno habla dos
idiomas, eso significa que es otro contexto cultural y lingüístico diferente
que se mueve hacia otro entorno social que representa entrar en otra cultura.
También se ha mencionado que los bilingües pueden concentrarse más fácilmente y
evitar las distracciones debido a que la función ejecutiva del cerebro se usa
más, lo que lo hace más fuerte porque ambos idiomas se activan al mismo tiempo para
hablar, lo que conduce no solo a un uso eficiente del cerebro, pero también
para mejorarlo, ya que con un mejor control cognitivo sobre la información,
existe la posibilidad de ser mejores en la multitarea y les permite diferenciar
entre la forma y el significado y hacer inferencias lingüísticas que te
acostumbras a expresarte de una manera diferente.
Mirando
hacia atrás a la experiencia y enfocándose en una situación de la vida real, el
hecho de tratar con esquemas de otros idiomas además de la lengua materna
nativa, coloca a una persona bilingüe un paso adelante de otras personas que se
refieren a oportunidades laborales y de viaje, relaciones humanas más amplias,
un mejor y mejor desarrollo cerebral y el rendimiento mental, valorado y
reconocido socialmente y algunas otras comodidades más que no se pueden negar,
ignorar e interpretar mal cuando las recompensas de hablar otro idioma son
claramente visibles de que ni siquiera es posible tratar de argumentar que
aprender otro idioma es definitivamente una excelente oportunidad que un ser
humano puede asumir y de lo que definitivamente podrá obtener ganancias por el
resto de la vida.
Referencias
1.-
Anderson, S.R.(2010) How Many Languages Are There in
the World? Frequently Asked Questions. Linguistic Society Brochure with
contributions from David Harrison, Laurence Horn, Rafaella Zanuttini and David
Lightfoot. Retrieved from
http://www.linguisticsociety.org/files/how-many-languages.pdf
2.-
Baker, C. (2011) Foundations of Bilingual Education
and Bilingualism 5th Ed.(Google eBook) Multilingual Matters, 18 feb. 2011 - 589
páginas. Retrieved from
https://books.google.com.ec/books?id=fEt5VKBIMSsC&dq=bilingualism+convenience&hl=es
3.-
Beneti, A., (2014). MANUAL OF LANGUAGE ACQUISITION
Fäcke, Christiane Edition Series:Manuals of Romance Linguistics 2 DE GRUYTER
MOUTON Second Language Acquisition English ISBN-10: 3110302101 ISBN-13:
978-311030210. Retrieved from
http://www.amazon.ca/Manual-Language-Acquisition-Christiane-
Facke/dp/3110302101
4.-
Brandone, A.C., Salkind, S.J., and Golinkoff,
R.M.(2006) Hirsh-Pasek, Kathy
5.-
Bear, George G. (Ed); Minke, Kathleen M. (Ed), (2006).
Children's needs III: Development, prevention, and intervention. , (pp.
499-514). Washington, DC, US: National Association of School Psychologists, x,
1106 pp. Retrieved from
http://udel.edu/~roberta/pdfs/Bear%20chaptBrandone.pdf
6.-
Cerebrum. 2012 Sep-Oct; 2012: 13. Journal List
Cerebrum v.2012; -Oct 2012
7.-
PMC3583091Published online 2012 Oct 31. Retrieved from
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/issues/219742/
8.-
Hakuta, K., Ferdman, B.M., and Díaz, R.M.
(1987).Advances in Applied Psycholinguistics, Vol.2. Bilingualism and Cognitive
Development: Three Perspectives. New York: Cambridge University Press.. In S.E.
Rosenberg (edition) Retrieved from http://web.stanford.edu/~hakuta/www/research/publications/%281987%29%20-
9.-
%20BILINGUALISM%20AND%20COGNITIVE%20DEVELOPMENT%20THREE%20PERSPE.pdf
10.-
Hamann, C. (2009) LANGUAGE ACQUISITION. Oldenburg
University. Deutschlands. Retrieved from http://www.uni-
11.-
oldenburg.de/fileadmin/user_upload/anglistik/personen/cornelia.hamann/Language_Acquisiti
on.pdf
12.-
Krashen, S.D. (1981). Second Language Acquisition and
Second Learning. The Role of the First Language in Second Language. University
of Southern California. First printed edition by Pergamon Press Inc. Print
Edition ISBN 0-08-025338-5 First internet edition December 2002.
13.-
Retrieved from
http://www.sdkrashen.com/content/books/sl_acquisition_and_learning.pdf
14.- Pelham, S.D. &
Abrams, L. Cognitive advantages and disadvantages in early and late bilinguals.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, Vol 40(2),
Mar 2014, 313-325. Department of Psychology,
University of Florida
15.-
Retrieved from http://dx.doi.org/10.1037/a0035224
16.- Saffran, J.R., Senghas,
A.†, and Trueswell J.C. The acquisition of language by children .‡§ From
17.-
the Academy *Department of Psychology, University of
Wisconsin, Madison, WI 53706-1696;
18.- †Department of
Psychology, Barnard College of Columbia University, New York, NY 10027- 6598;
and ‡Department of Psychology, University of Pennsylvania, Philadelphia, PA
19104- 6196. Retrieved from
http://www.columbia.edu/~as1038/pdf/PNAS01.pdf
©2021
por los autores. Este artículo es de acceso abierto y distribuido según los términos y
condiciones de la licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual
4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)
(https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).|